第八章 请君入瓮-《重生后,嫡长女她稳拿复仇剧本》


    第(2/3)页

    “我也是这么认为的,现在时代越来越开放,姑娘们的思想,也会得到进一步的开化,可能在未来几年,就不像现在这样了。”

    苏婀娜说着,其实她自己也很期待那一天的到来。

    顾太太笑着,又道:“介意我用洋文来同你说话吗,洋文说惯了,本土的语言在说时实在是拗口。”

    “sure。”

    苏婀娜说,用了一句洋文回应。

    二人开始用洋文交流。

    顾太太惊喜地发现,苏婀娜的洋文跟本土的语言说得无异。

    在回阳川之后,除了跟一些洋人交流,她几乎没有跟本土人用洋人聊得这么畅快。

    “阿姆,这个成语是什么意思?”

    正做功课的顾襄知忽然抬头问了顾太太这么一句。

    顾太太低头一看,顿时犯了难。

    这个字用中文她会,但是说洋文,根本不知道怎么释义,也不知道怎么读。

    苏婀娜看了一眼,发现顾襄知问的是黔驴技穷。

    “这个词的意思是……”

    苏婀娜用洋文流利地给顾襄知解释了一遍,顾太太在一旁都惊呆了。

    她还从未见过有人用洋文解释中文成语释义得这么清楚明了。

    因为中文跟洋文的差异很大,中文对着洋文翻译过去后,就不是那个意思了,原有多层释义的句子,就变得很单薄。

    所以中文译洋文,不仅只是字面上的翻译,还得将其中的释义翻译过来。

    “苏小姐,你还真是厉害,这居然都能翻译出来。”顾太太说着,叹气道,“你是不知道,我请了好几个先生,

    他们只会教中文,虽然会一点洋文,但是根本翻译不出这个意思来,而我因为早年跟我先生辗转多个国家,对洋文是烂熟于心,但是很多中文都生疏了,因此我也不知道怎么去教我孩子。”

    顾太太是很遗憾的:“虽然我们一直在外辗转,但我们到底都是阳川人,作为阳川后代,却不知自己祖国家乡的语言,那是很悲凉的事。

    我大儿子还好,十五岁之前一直在阳川,就我这个小儿子,几乎不懂中文。”

    说到此事,顾太太就头疼。

    “中文挺不好学,学得慢是正常的,我小时候学写字时,我阿姆就说我字就跟画符似的。
    第(2/3)页