第五百五十八章 女神图书事件-《穿越东京泡沫时代》


    第(1/3)页

    第二次给羽生秀树打来电话的,正是法国阿歇特图文出版社的副主编安娜伊。

    对方在电话里对羽生秀树说。

    “羽生先生的新书布丽吉特,已经在今天早上,于欧洲超过三十个国家同步发行。

    为了这件事我一直忙到现在才下班,才有空给你打电话。

    哦,我差点忘了,你此时在阿美利卡的西海岸,在你那边应该是昨天晚上就发行了。”

    羽生秀树说,“多谢安娜伊主编的提醒。”

    安娜伊,以及整个阿歇特图文出版社上上下下,都对《布丽吉特》这本书非常重视。

    羽生秀树虽然也对这部儿童奇幻的上市成绩很期待,但并非是对销量带来金钱的期待。

    因为他已经不是以前那个,依靠版税赚钱的普通作家了。

    一本书的成败,对他现在的财富,基本构成不了任何影响。

    他的期待,是某种心理成就感上的期待。

    《布丽吉特》虽然参考了一些未来作品的元素,但整个故事却是他完全原创的,因此他很想知道,这个他原创的故事,会不会得到人们的认可。

    当然,《布丽吉特》若是能成功的话,他除了成就感以外,还会给他带来别的好处。

    因为这本书的风格特点,是非常适合进行游戏、影视化,以及其他媒介的改编的。

    靠着这些赚钱,那都是次要的事情。

    最主要的是,能让自己手中多一个有影响力的ip。

    穿越以来,若说羽生秀树对什么看的最重。

    那当属知识产权的保护。

    但凡是出自他手的创意和ip,基本上都由他直接掌控。

    甚至包括精灵娱乐的那些游戏版权,都直接掌握在他的手里,只是以授权的方式提供给精灵娱乐使用而已。

    “按照我们之前进行试读调查的反馈来看,伱这本书在孩子们中非常受欢迎,甚至一些成年人也会觉得很新奇,很有意思,所以我们预计这本书上市后的销量应该会很不错。”

    “那就希望安娜伊主编的预计成真了。”

    安娜伊的话让羽生秀树心情不错。

    双方不管因为什么,都渴望着这本书上市后能取得成功。

    但是,不管是预感很好的安娜伊,还是满心期待的羽生秀树,都没有预料到《布丽吉特》这本书上市后的反应,完全超出了他们的预料。

    甚至,超出了所有人的预料。

    欧洲时间十二月二十一号,羽生秀树的奇幻儿童《布丽吉特》上市。

    由于上市前阿歇特图文出版社进行了一系列的宣传工作。

    比如相关书评家的公开评论,比如专业报刊的评价。

    又比如一些广告上的宣传,好似这种“圣诞节最好的礼物‘布丽吉特’,让你孩子勇敢起来。”的广告语。

    所以在《布丽吉特》上市之时,并非是那种没有关注度的作品。

    而且羽生秀树本人,即便在欧洲的儿童文学圈子里,也算是小有名气的作家。

    因此上市第一天,还是有一些家长或是儿童书迷,选择来购买这部新书。

    正是有了这些基础的读者,羽生秀树这本书的优势便显现出来了。

    糅合了后世最经典元素的奇幻文学,还有一些经典人物的设定,再夹杂一点私货,内容虽多,却并不复杂,而且很好的被羽生秀树融合到了一起。

    这样一本,让小朋友爱不释手,让成年人看过后也赞不绝口。

    这也让他们愿意把这本书推荐给亲朋好友。

    充足的宣传,良好的专业评论,优秀的读者口碑,即便是在这个资讯媒体不发达的时期,也足以引起一定的质变了。

    《布丽吉特》上市前两天,图书销量虽然比较不错,但也没有超出正常的销售增长曲线。

    但当时间来到十二月二十三号的时候,阿歇特图文出版社突然发现,《布丽吉特》的销量陡然走高,增长曲线异常夸张。

    欧洲各地区的经销商,纷纷表示库存告急,不断地来电催货。

    阿歇特图文出版社起初还没意识到问题的严重性,只是敷衍地安抚。

    说些我们的库存很充足,大家不要着急之类的话。

    可经销商却只是回一句,“不着急不行了,你们下来看看就知道了。”

    这时候,其实已经不用阿歇特图文出版社亲自去看了。

    因为当时间来到十二月二十四号,平安夜这天,《布丽吉特》这部的销售,已经不能用销量增长来形容,应该用爆发来形容了。

    作为西方社会最重要的节日之一,圣诞节当天成年人送给孩子的礼物清单里,无论怎么排列,书籍都不会跌出前三的位置。

    这也是为什么,阿歇特图文出版社要在圣诞节前夕发行这本书的原因了。

    原本他们只是打算,利用特殊的宣传广告语,借助圣诞节对这本书进行推广。

    真正的销量增长,应该是在圣诞节之后。

    可阿歇特图文出版社根本没想到,这本书如此短的时间就引爆了市场。

    二十四号当天,欧洲各国媒体在报道平安夜新闻的时候,很快就注意到了图书市场的异常。

    德国,法兰克福。

    羽生秀树不久之前曾来这里参加过车展。

    不过此时车展早已结束,法兰克福也恢复了以往的平静。

    当然,法兰克福作为德国的经济中心,也是世界重要的金融中心,更是未来欧盟成立之后的欧洲央行所在地。

    即便没有车展,这里的繁荣亦是毋庸置疑的。

    不过就在今天,平安夜即将到来之际。

    十二月寒冷的气温下,法兰克福的最大的书店门口,却意外的人头攒动,入口处更是排起了长长的队伍。

    当地一家电视媒体,因为此事特意前来采访。

    记者随机找到一位排队的女士进行询问,“女士,请问你为什么会来书店排队呢?”

    女士面对采访,一边用搓手取暖,一边回答道,“我是为了给女儿购买一本最新上市的书作为平安夜礼物,其他店里都没有货了,听说法兰克福只有在这里才能买到。”

    记者露出惊讶的表情问,“请问那是一本什么样的书呢?”

    “我自己没看过,但听女儿说是一本很有意思的奇幻童话,叫布丽吉特,往年节日她都只找我要玩具,今年难得想要一本书做礼物,我当然要满足她了。”

    女士回答完之后,记者又陆续找到其他排队的人。

    得到的答案基本上和这位女士差不多。

    “我很高兴孩子向我索求一本书做礼物,所以我才来这里排队的。”

    “当然是为了买布丽吉特了,我在邻居家看过这本书,非常优秀的作品,我觉得孩子们能在这本书里看到什么是真正的勇敢、友谊,以及平等。”

    “我喜欢布丽吉特,但我讨厌德国的书店,他们就不能多准备一些存货吗?整个法兰克福的人都要集中在这里了!”

    “希望我能买到布丽吉特····”

    在得到这些回答之后,记者又借助身份的关系,找到了这家书店的老板。

    听到记者口中形容,顾客们对书店的抱怨,书店老板也非常委屈与无奈。

    他们其实已经按照正常的新书销量备货了,但无奈这本书销量爆发的太过突然,书店存货根本不够。

    也就是他们的书店比较大,备货量比较多,否则也会像其他书店一样售罄,此时外面的人也不可能在这里排队了。

    而且书店老板还表示,他已经打了不下二十个电话,向法国的出版社催货,可问题是那边根本就没有货。

    所以读者想要埋怨,请直接埋怨出版社。

    至于消费者该不该埋怨阿歇特图文出版社呢?

    安娜伊作为主编,表示自己和同事也很冤枉。

    按照原本的计划里,《布丽吉特》第一批上市的图书里,只有法文和英文版本,根本没有德文版本。

    只不过正好在最后时间,德文版本的翻译通过了审定,赶上了最后的上市末班车,这才加印了数量不多的成书。

    这种情况之下,圣诞节《布丽吉特》销量突然爆发,德国的存货紧张,也是理所应当的事情。

    毕竟别说德国,就连备货最充足的法语与英语版本,现在同样处于缺货状态。

    阿歇特图文出版社的电话,都快被各地经销商打爆了。

    类似德国法兰克福那种排队购买的情况,在欧洲绝非个例。

    阿歇特图文出版社连大本营法国都快顾不上了,又哪有功夫去满足德国经销商的求货需求。

    什么叫幸福的烦恼?

    这就是。

    阿歇特图文出版社的主编安娜伊,此时终于明白了这句话的意思。

    销量爆炸,好评如潮。

    口碑方面,专业媒体盛赞,表示这是一部堪称经典的奇幻童话故事。

    至于销量,根据阿歇特图文出版社在圣诞节之后的统计,从上市到了圣诞节结束的五天时间里,他们为整个欧洲准备的首批两百万册《布丽吉特》,摧枯拉朽的全部售罄。

    阿歇特图文出版社同时也明白。

    两百万册绝对不是真实的市场需求,因为他们只准备这么多。

    而这场在圣诞节里,突如其来的童书狂潮,也打破了多个地区的销售纪录,并且引起了各大主流媒体的报道。

    到后来,媒体们不约而同地为这件事冠上“女神图书事件”之名。

    毕竟羽生秀树在书的扉页中已经写明,‘布丽吉特’这个名字的来历,便是因为凯尔特神话中的女神。

    当然,就在阿歇特图文出版社加班加点的疯狂加印,加快翻译不同的语言版本,欧洲媒体竞相报道这件事的时候。
    第(1/3)页